Expressions Françaises - الصفحة 8 - منتديات المطاريد
بسم الله الرحمن الرحيم
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (84) وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85) "الزخرف"

منتديات المطاريد | الهجرة الى كندا | الهجرة الى استراليا

 


DeenOnDemand


BBC NEWS

    آخر 10 مشاركات
    الماسونية - نشأتها وخفاياها
    (الكاتـب : حشيش ) (آخر مشاركة : Veronaoqr)

    Arabic Discussion Forum with a Special Interest in Travel and Immigration

    Immigration to Canada, Australia, and New Zealand

    Egypt and Middle East Politics, History and Economy

    Jobs in Saudi Arabia, USA, Canada, Australia, and New Zealand

    العودة   منتديات المطاريد > شؤون العلم والتعليم > Language Lab > Apprendre le Français

    Apprendre le Français تعلم اللغة الفرنسية

    Apprendre le Français

    Expressions Françaises


    الهجرة إلى كندا والولايات المتحدة واستراليا

    مواقع هامة وإعلانات نصية

    إضافة رد
     
    أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
    قديم 18th March 2013, 01:31 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 71
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki







    À la limite

    Expression: À la limite

    Pronunciation: [a la lee meet]

    Meaning: to the limits, if pushed, at most, ultimately, in a pinch, barely...

    Literal translation: to/at the limit

    Register: normal

    Notes: The French expression à la limite is extremely versatile - it's hard to pin down exactly what it means.

    Il m'a poussé à la limite de ma patience.
    He pushed me to the limits of my patience.

    Nous achèterons deux valises, trois à la limite.
    We'll buy two suitcases, three at the most.

    À la limite, on croirait qu'il le fait exprès.
    You'd almost think he's doing it on purpose.

    Ce repas est à la limite du comestible.
    This meal is barely edible.

    J'irais chez ma mère à la limite.
    In a pinch, I'd go to my mom's house.


    You can use the French expression à la limite when you're not quite sure of how much of something you need, or when talking about possibilities. In this sense, it's synonymous with à la rigueur.




     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:32 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 72
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki








    À la rentrée

    Expression: À la rentrée !

    Pronunciation: [a la ra(n) tray]

    Meaning: See you in September! See you this fall!

    Literal translation: at the return

    Register: normal

    Notes: In August, major sectors of France slow down or close up shop completely. School is out, the government is more or less AWOL, and many restaurants and other businesses are closed as well. Therefore, many French people are on vacation for all or part of the month, which means that la rentrée, in September, is more than just students and teachers going back to school; it's also everyone else returning home and going back to work, returning to normalcy.

    À la rentrée ! is a valediction, similar to bonnes vacances ! (have a nice vacation), a way of saying good-bye and an acknowledgement that you'll see the other person when you both re-enter the real world after your prolonged vacation.

    You can also use à la rentrée as a reference to that point in time, to explain when something will happen, as in Je vais acheter une nouvelle voiture à la rentrée - I'm going to buy a new car in early September / when school starts back up / after I get back from vacation.

    Related expression: les affaires de la rentrée - back-to-school deals/sales



     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:34 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 73
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki








    À la vôtre


    Expression: À la vôtre

    Pronunciation: [a la vot(reu)]

    Meaning: Cheers! To your health!

    Literal translation: To yours!

    Register: informal

    Notes: The French expression à la vôtre is the most common way to toast people. It's a contraction of à votre santé, hence the feminine definite article la in the possessive pronoun la vôtre.

    You can use à la vôtre with a group of people in an informal situation. In a more formal situation, whether talking to one person or to a group, it's better to say à votre santé.

    The expression used to toast just one person in an informal situation is à la tienne.


     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:36 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 74
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki







    À l'étage

    Expression: À l'étage

    Pronunciation: [a lay tazh]

    Meaning: upstairs, downstairs

    Literal translation: on/to the floor (of a multi-story building)

    Register: normal

    Notes: The French expression à l'étage isn't idiomatic, but since it can mean "upstairs" or "downstairs," depending on what it's used with, I thought it merited an explanation.

    À l'étage on its own means "upstairs," and it can also refer specifically to the upper floor of a two-story building - for example, from the vantage point of someone standing outside talking about the upper floor. In France, this is also known as le premier étage; in the UK, "the first floor"; in the US, "the second floor." (See confusing number pairs for more info.)

    But be careful, as different words can be added which make it mean "downstairs":

    à l'étage du dessus / à l'étage au-dessus - upstairs, on the floor above
    à l'étage du dessous / à l'étage en-dessous - downstairs, on the floor below

    monter à l'étage - to go upstairs
    monter à l'étage supérieure - to go up one floor, to the next floor
    monter à l'étage (number) - to go up to the (ordinal number) floor

    descendre à l'étage inférieur - to go down one floor
    descendre à l'étage (number) - to down to the (ordinal number) floor





     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:37 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 75
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki




    !For Medical Professionals Only




    À peu près

    Expression: À peu près

    Pronunciation: [ah peu preh]

    Meaning: about, around, approximately, pretty much, more or less

    Literal translation: at little near

    Register: normal

    Notes: The French expression à peu près indicates that whatever phrase it precedes or follows is a rough guess or estimate. When used with numbers and amounts, à peu près is synonymous with environ and plus ou moins.

    J'ai à peu près 10€ / J'ai 10€, à peu près.
    I have about 10€.

    Il pèse à peu près 20 kilos / Il pèse 20 kilos, à peu près.
    It weighs about 20 kilos.

    Tu as à peu près son âge / Tu as son âge, à peu près.
    You're about the same age as he is.

    À peu près is used with adjectives, nouns, pronouns, and clauses to describe something or someone as "approximately, more or less ___." Here, à peu près is synonymous with presque and plus ou moins.

    Les résultats sont à peu près normaux.
    The results are fairly / more or less normal.

    Je suis à peu près certain.
    I'm fairly / almost certain.

    Ils sont à peu près les mêmes.
    They're about / almost the same.

    C'est à peu près tout.
    That's about / pretty much all.

    Je vois à peu près ce qu'il veut dire.
    I kind of / pretty much / more or less see what he means.

    There's also an à peu près gesture

    The invariable compound noun à-peu-près refers to a vague approximation:
    rester dans l'à-peu-près - to be very vague, to stick to vague approximations
    éviter les à-peu-près - to avoid approximations





     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:40 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 76
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki






    À mon avis

    Expression: À mon avis

    Pronunciation: [ah mo nah vee]

    Meaning: in my opinion, to my mind, I feel

    Register: normal

    Notes: The French expression à mon avis is perhaps the most common way to express one's opinion, other than simply saying je pense (I think). The possessive adjective can change to express the opinions of others as well:

    à mon avis - in my opinion
    à ton avis - in your opinion
    à son avis - in his/her opinion
    à notre avis - in our opinion
    à votre avis - in your opinion
    à leur avis - in their opinion

    Examples

    À mon avis, c'est mieux de commencer tôt.
    In my opinion, it's better to start early.

    À ton avis ?
    What do you think?
    (This can be a genuine question or a sarcastic retort.)



     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:41 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 77
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki







    Bon - French Expressions with Bon

    The French word bon literally means "good" and is also used in many idiomatic expressions. Learn how to say tit for tat, cushy job, bright and early, and more with this list of expressions with bon.

    à bon chat bon rat
    tit for tat

    à la bonne franquette !
    informally, potluck

    à quoi bon ?
    what's the use?

    ah bon ?
    oh yeah? I see

    avoir bonne mine
    to look healthy

    avoir un bon fromage
    to have a cushy job

    un bon à vue
    demand note

    bon appétit !
    enjoy your meal

    bon après-midi
    have a nice afternoon

    Bon chien chasse de race.
    Like father, like son.

    bon débarras !
    good riddance!

    un bon de caisse
    cash voucher

    un bon de commande
    order form

    un bon de livraison
    delivery slip

    un bon de réduction
    coupon

    un bon du Trésor
    Treasury bond

    bon gré mal gré
    (whether you) like it or not

    bon marché
    inexpensive, cheap

    bon rapport qualité-prix
    good value

    Bon sang ne saurait mentir.
    What's bred in the bone will come out in the flesh.

    bon voyage
    have a nice trip

    Bonne Année !
    Happy New Year!

    Bonne année et bonne santé !
    Happy New Year!

    une bonne fourchette
    a hearty eater

    bonne journée
    have a nice day

    bonne nuit
    good-night

    bonne soirée
    have a nice evening

    Les bons comptes font les bons amis.
    Don't let money squabbles ruin a friendship.

    de bon cœur
    heartily

    de bon gré
    willingly

    de bon matin
    bright and early

    en bon état
    in good condition

    L'enfer est pavé de bonnes intentions.
    The road to hell is paved with good intentions.

    Point de nouvelles, bonnes nouvelles.
    No news is good news.

    pour de bon
    for good, definitively; really, truly

    s'en tenir à bon compte
    to get off easy


    Note: Bon matin does not mean "good morning."




     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 18th March 2013, 01:52 PM zikozaki غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 78
    zikozaki
    Silver Member
     






    zikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond reputezikozaki has a reputation beyond repute

    zikozaki's Flag is: Canada

    افتراضي

    أنا : zikozaki







    Bien - French Expressions with Bien

    The French word bien literally means "well" or "good" and is also used in many idiomatic expressions. Learn how to say really, good talker, we'll see, and more with this list of expressions with bien.

    avoir la langue bien pendue
    to be a good talker

    bel et bien
    altogether, truly, really

    bien au contraire
    on the contrary, quite the opposite

    bien dans sa peau
    comfortable with oneself

    bien entendu
    of course, obviously

    le bien et le mal
    good and evil

    le bien public
    public good

    le bien d'humanité
    the good of humanity

    les biens d'un magasin
    a store's goods

    les biens immobiliers
    real estate

    bien sûr
    of course

    bien sûr que non
    of course not

    dire du bien de
    to speak well of

    être bien mal
    to be close to death

    faire du bien à quelqu'un
    to do someone good

    faire le bien
    to do good

    On verra bien !
    We'll see!

    prendre la chose bien
    to take it well

    rendre le bien pour le mal
    to return good for evil

    s'y prendre bien
    to do a good job, handle something the right way




     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 3rd March 2015, 10:29 AM sharm غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 79
    sharm
    Junior Member
     





    sharm is on a distinguished road

    sharm's Flag is: United States

    افتراضي

    أنا : sharm




    merci
    الموضوع فعلا مفيد جدا

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 2nd January 2023, 04:01 PM RaymondUnaph غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 80
    RaymondUnaph
    Junior Member






    RaymondUnaph is on a distinguished road

    RaymondUnaph's Flag is: Argentina

    افتراضي -

    أنا : RaymondUnaph



    دعوه لموضوعي

    Elise nous ayant fait la gentillesse de nous expliquer quelques chengyus concernant chacun un animal, jai pensé que nos amies chinoises aimeraient elles aussi découvrir quelques expressions françaises qui mettent en scène des animaux et, comme il fait actuellement un temps très désagréable, jai sélectionné des expressions associant un animal et un élément météorologique. Voici ce que cela donne :

    il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors variante : il fait un temps à ne pas mettre un chat dehors.

    il fait un temps de chien.

    il fait un froid de loup.

    il fait un froid de canard.

    Il fait un vent à décorner les boeufs. variante : il vente à décorner les boeufs

    il pleut comme vache qui pisse. familier, voire vulgaire

    ça pleut, ça mouille, cest la fête à la grenouille expression empruntée à une chanson enfantine

    je nai pas trouvé dexpression associant la chaleur ou la sécheresse à un animal mais peut-être en trouverez-vous...

     

     


     
    رد مع اقتباس

    إضافة رد

    مواقع النشر (المفضلة)

    الكلمات الدلالية (Tags)
    expressions françaises, french, french expressions

    Expressions Françaises

    « الموضوع السابق | الموضوع التالي »

    الانتقال السريع

    Currency Calculator
    Your Information
    RSS RSS 2.0 XML MAP HTML


    Powered by vBulletin® Version 3.8.8
    .Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
    (جميع الأراء والمواضيع المنشورة تعبِّر عن رأي صاحبها وليس بالضرورة عن رأي إدارة منتديات المطاريد)
    SSL Certificate   DMCA.com Protection Status   Copyright  


    تنبيه هام

     يمنع منعاً باتاً نشر أى موضوعات أو مشاركات على صفحات منتديات المطاريد تحتوى على إنتهاك لحقوق الملكية الفكرية للآخرين أو نشر برامج محمية بحكم القانون ونرجو من الجميع التواصل مع إدارة المنتدى للتبليغ عن تلك الموضوعات والمشاركات إن وجدت من خلال البريد الالكترونى التالى [email protected] وسوف يتم حذف الموضوعات والمشاركات المخالفة تباعاً.

      كذلك تحذر إدارة المنتدى من أى تعاقدات مالية أو تجارية تتم بين الأعضاء وتخلى مسؤوليتها بالكامل من أى عواقب قد تنجم عنها وتنبه إلى عدم جواز نشر أى مواد تتضمن إعلانات تجارية أو الترويج لمواقع عربية أو أجنبية بدون الحصول على إذن مسبق من إدارة المنتدى كما ورد بقواعد المشاركة.

     إن مشرفي وإداريي منتديات المطاريد بالرغم من محاولتهم المستمرة منع جميع المخالفات إلا أنه ليس بوسعهم إستعراض جميع المشاركات المدرجة ولا يتحمل المنتدى أي مسؤولية قانونية عن محتوى تلك المشاركات وإن وجدت اى مخالفات يُرجى التواصل مع ادارة الموقع لإتخاذ اللازم إما بالتبليغ عن مشاركة مخالفة أو بالتراسل مع الإدارة عن طريق البريد الالكترونى التالى [email protected]