ترجمة الأوراق أهم حاجة في ترجمة الأوراق انها تكون من مكتب معتمد عنده ختم يثبت ان الترجمة طبق الأصل قبل الترجمة تكتب الأسامي كلها بالانجليش (الإسم بالكامل واسم الأم بالكامل لكل فرد من أفراد الأسرة ) في ورقة خارجية حسب ماهي مكتوبة في الباسبور وفي الفورمز بتاعت الهجرة شهادات الميلاد: من وزارة الصحة بميدان لاظوغلي(بيترجموها عندهم وبيراجعوها ويختموها) بتروح بشهادة ميلاد الكمبيوتر وتكون معاك ورقة الأسامي اللي بالإنجليش بيدوك وصل تدفعه وتقوم رايح مبنى الكمبيوترعلشان الترجمة وتديهم ورقة الاسامي وشهادات الميلاد المطلوب ترجمتها خلي بالك وانت في مبني الكمبيوتر بتاع الترجمة راجع الورق كله كويس جدا الاسامي والتواريخ وكل كلمة وكل حرف لانهم بيغلطو كتير وبعدين وهم بيراجعو قبل الختم يرجعوك تاني لمبنى الكمبيوتر وتدور على اللي ترجمتلك (هما كل واحد مالوش دعوة بشغل التاني) الورق بيخلص في نفس اليوم ان شاء الله بس روح بدري علشان ما يبعتوك لتاني يوم قسيمة الزواج: في وزارة العدل... (بعد وزارة الصحة بشوية __ ممكن تاخدهم في مشوار واحد) بتاخد قسيمة الزواج وتروح طالع الدور ال 13 (فيه اسانسير ماتترعبش كدا) تدخل مكتب الترجمة وتديهم برضه ورقة فيها ترجمة الأسامي زي ما قلنا قبل كدا ح ياخدها منك ويديك وصل تدفع بيه ولما ترجع له ح يقولك كمان اسبوع لما ترجع له كمان اسبوع ح يقولك روح اختمها من المحكمة وبعدين من الخارجية ....كووول دا مالهوش لازمة ختم وزارة العدل كافي بإذن الله شهادات الكلية وبيان بالدرجات وبعدد ساعات دراسة كل مادة(ترانسكريبت): دا بتطلبه من كليتك بالانجليش على طول بتقدم الطلب في شئون الخريجين وتدفع الفلوس وبتروح تاخده ف الميعاد اللي يحدده لك الموظف مفروض انك بتستلمه في ظرف مغلق ...ماتفتحهوش مش لازم الفضول في كل حاجة فيه كليات بتسلم الشهادات من غير ظرف(ح نعمل ايه نصيبنا كدا)....مافيش مشكلة المهم ختم الكلية وطبعا ختم النسر شهادة الخبرة بتطلعها من مكان عملك بالانجليش ... ولو ما امكنش ممكن بالعربي وبعدين تترجمها في أي مكتب معتمد شهادة بحسابك في البنك فيه المبلغ المطلوب للاستقرار حسب عدد أفراد الأسرة ... تعرف المبلغ المطلوب من هنا بتطلبه بالانجليش من البنك ويكتب لك ما يعادله بالدولار الكندي الفيش بتترجمه في وزارة العدل لكن سمعت انك ممكن تطلبه يطلع بالأنجليش من الأول(وطبعا الفيش مش مطلوب دلوقتي )