برامج الترجمة الالية - منتديات المطاريد
بسم الله الرحمن الرحيم
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (84) وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85) "الزخرف"

منتديات المطاريد | الهجرة الى كندا | الهجرة الى استراليا

 


DeenOnDemand


BBC NEWS

    آخر 10 مشاركات

    Arabic Discussion Forum with a Special Interest in Travel and Immigration

    Immigration to Canada, Australia, and New Zealand

    Egypt and Middle East Politics, History and Economy

    Jobs in Saudi Arabia, USA, Canada, Australia, and New Zealand

    العودة   منتديات المطاريد > شؤون العلم والتعليم > Language Lab > Other Languages

    Other Languages أخوكم ومزنوق ... اللى يعرف حاجة يقولها

    Other Languages

    برامج الترجمة الالية


    الهجرة إلى كندا والولايات المتحدة واستراليا

    مواقع هامة وإعلانات نصية

    إضافة رد
     
    أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
    قديم 6th October 2008, 01:37 AM تامر احمد غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 1
    Member
     





    تامر احمد is on a distinguished road

    افتراضي برامج الترجمة الالية

    أنا : تامر احمد




    برامج الترجمة الاليةاو الترجمة بواسطة الكمبيوتر...
    machine translation
    المقالة 1 :

    نجحت فى ترجمة النصوص العلمية.. لان هذه النصوص لها مصطلحات محددة ثابته.. مثل atom ذرة.. factor عامل..converter محول.. wavelength طول موجة
    debunching of electrons تفرق الإلكترونات

    deposite dose جرعة مترسبة
    .....الخ
    واهميتها لو عايز تعرف معنى الكلمة او المصطلح باى لغة هتعرف فى ثوانى وهتستغنى عن البحث ف عشرات المراجع او القواميس.. يعنى هتوفر وقتك ومجهودك وفلوسك

     

    الموضوع الأصلي : برامج الترجمة الالية     -||-     المصدر : منتديات المطاريد     -||-     الكاتب : تامر احمد

     

     


     
    رد مع اقتباس


    Latest Threads By This Member
    Thread Forum Last Poster Replies Views Last Post
    عايزطريقة عمل مشروب جوز الهند بالحليب شؤون المطبخ تامر احمد 2 1962 26th November 2008 01:13 AM
    فن القراءة السريعة(التصويرية)photoreading مناقشات وحوارات جادة يجعله عامر 11 2838 15th November 2008 01:49 PM
    صور زيتية لاشهراالاحداث التاريخية القديمة تاريخ العالم تامر احمد 11 3557 6th November 2008 10:28 PM
    فيديو النجار اللى حاول اغتيال هتلرفى نورمبرج تاريخ العالم Ghost 4 2013 22nd October 2008 07:20 AM
    فيديو مؤامرة فالكيرى ومحاولة تصفية هتلر تاريخ العالم تامر احمد 2 1511 21st October 2008 11:50 PM

    قديم 8th October 2008, 05:44 PM ابتسامــة غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 2
    ابتسامــة
    Platinum Member
     






    ابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond reputeابتسامــة has a reputation beyond repute

    افتراضي

    أنا : ابتسامــة







    بلاشك تنجح مثل هذه البرامج في ترجمة
    التعريفات والمصطلحات والكلمات وكما أسلفت
    أخي الكريم توفر وقت ومجهود كبيرين...

    لكنها لا تصلح أبدا لترجمة نص كامل لانها
    تعتمد على الترجمة الحرفية للكلمات
    وبالطبع لو كان النص أدبياً تصبح ترجمته
    نوع من العبث المثير للضحك والحنق أحيانا

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 8th October 2008, 07:08 PM تامر احمد غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 3
    تامر احمد
    Member
     





    تامر احمد is on a distinguished road

    افتراضي

    أنا : تامر احمد





    اقتباس
    مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابتسامــة


    بلاشك تنجح مثل هذه البرامج في ترجمة
    التعريفات والمصطلحات والكلمات وكما أسلفت
    أخي الكريم توفر وقت ومجهود كبيرين...

    لكنها لا تصلح أبدا لترجمة نص كامل لانها
    تعتمد على الترجمة الحرفية للكلمات
    وبالطبع لو كان النص أدبياً تصبح ترجمته
    نوع من العبث المثير للضحك والحنق أحيانا

    بالعكس.. هى تصلح لترجمة نص كامل ايضا .. وخاصة البرامج المستخدمة للانجليزى والفرنساوى
    جربى مثلا برنامج prompt او trados او babylonبين النصوص للانجليزى والفرنساوى هتنزهلى من الدقه
    دا بيتطلب ادخال اكبر عدد ممكن من المصطلحات والامثال.. الخ الى قاعدة بيانات البرنامج .. ويفى الحالة دى.. عمليا هتبقا الترجمة سليمة
    مشكلة الترجمة الالية حاجة واحدة.. لا يوجد برنامج حتى الان يضم كل المصطلحات الخاصة بلغة معينة فى قاعدة بياناته.. المصطلحات تتجاوز عشرات الالاف مصطلح .. بس دى مسالة وقت

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 20th October 2008, 12:32 PM nasrfathy غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 4
    nasrfathy
    Member
     






    nasrfathy is on a distinguished road

    افتراضي

    أنا : nasrfathy




    السلام عليكم
    كلام الاستاذ تامر مضبوط بس في حاجخ مهمه جدا صعب اي برنامج يكتسبها الا وهي spirit of Language روح اللغه ودي حاجه متوفره في الانسان بس وتحياتي لكم جميعا

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 20th October 2008, 02:15 PM حسام غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 5
    حسام
    Brigadier General
     






    حسام تم تعطيل التقييم

    حسام's Flag is: Egypt

    افتراضي

    أنا : حسام




    !For Medical Professionals Only

    الاخ الفاضل تامر
    يعنى لو عندى مقال مكتوب بالعربية
    أو الانجليزية
    ممكن أترجم فقراتة فقرة فقرة الى الفرنسية أو الاسبانية أو الالمانية؟
    ماتتصورش الموضوع دة يهمنى قد اية
    وألف شكر لموضوعاتك ومشاركاتك الجميلة

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 20th October 2008, 10:45 PM تامر احمد غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 6
    تامر احمد
    Member
     





    تامر احمد is on a distinguished road

    افتراضي

    أنا : تامر احمد




    اقتباس
    مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسام يوسف
    الاخ الفاضل تامر
    يعنى لو عندى مقال مكتوب بالعربية
    أو الانجليزية
    ممكن أترجم فقراتة فقرة فقرة الى الفرنسية أو الاسبانية أو الالمانية؟
    ماتتصورش الموضوع دة يهمنى قد اية
    وألف شكر لموضوعاتك ومشاركاتك الجميلة

    طبعا لو عندك مقال مكتوب بالعربية
    أو الانجليزية
    ممكن تترجمة الى الفرنسية أو الاسبانية أو الالمانية
    ودى اهم البرامج لترجمة النصوص :
    prompt
    babylon
    trados
    le dictinnaire

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 20th October 2008, 10:50 PM حسام غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 7
    حسام
    Brigadier General
     






    حسام تم تعطيل التقييم

    حسام's Flag is: Egypt

    افتراضي

    أنا : حسام




    ومستوى الترجمة بيبقى محترم؟
    ولا ركيك يا أخ تامر؟

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 20th October 2008, 11:09 PM تامر احمد غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 8
    تامر احمد
    Member
     





    تامر احمد is on a distinguished road

    افتراضي

    أنا : تامر احمد




    اقتباس
    مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسام يوسف
    ومستوى الترجمة بيبقى محترم؟
    ولا ركيك يا أخ تامر؟

    بص يا دكتور حسام..مع انى جيد ف ال e , f واقدر بسهولة افهم المكتوب
    الا انى بفضل اترجم دايما للعربى باستخدام برامج ترجمة النصوص

    برنامج الترجمة trados تمنه الاف الدولارات وممكن تنزله من على النت باستخدام خاصية البحث بكتابة مثلا:
    download trados
    تحميل trados
    ....الخ
    ودا افضل مترجم الى ع الاطلاق وافضل حتى من المواقع اللى بترجم زى مواقع جوجل ومكروسوفت
    وهو متوافر بكل اللغات اللى انت قلتها شامل العربى

    www.babylon.com ممتاز ايضا وهو متوافر بكل اللغات اللى انت قلتها شامل العربى
    وممكن تنزل البرامج م الموقع

    www.prompt.com ممتاز ايضا وهو متوافر بكل اللغات اللى انت قلتها الا العربى
    وممكن تنزل البرامج م الموقع

    برنامج الوافى الذهبى EA
    برنامج الكافى EAE

    الترجمة بين اللغات اللاتينية ممتازة

    ولكن من والى العربى ليست سليمة 100 ف ال 100

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 21st October 2008, 12:02 AM حسام غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 9
    حسام
    Brigadier General
     






    حسام تم تعطيل التقييم

    حسام's Flag is: Egypt

    افتراضي

    أنا : حسام




    لو الموضوع زىماحضرتك بتتكلم يا أخ تامر
    يبقى ماتتصورش انت خدمتنى قد اية
    أنا بجهز لانى اعمل موقع اعلامى اعلانى سياحى عن اسوان
    ومش بعرف الا انجليزى
    وحبة فرنساوى
    ألف ألف شكر لاهتمامك ومساعدتك
    ربنايقدرناونرد جمايلك
    تقبل خالص تحياتى وشكرى

     

     


     
    رد مع اقتباس

    قديم 20th November 2014, 09:40 AM bontasio غير متواجد حالياً
      رقم المشاركة : 10
    bontasio
    Junior Member





    bontasio is on a distinguished road

    bontasio's Flag is: Egypt

    افتراضي

    أنا : bontasio




    طيب هل ف الحاجات دى ممكن اترجم مواقع ؟؟ خصوصا من الصينيه للعربي او الانجليزى

     

     


     
    رد مع اقتباس

    إضافة رد

    مواقع النشر (المفضلة)

    برامج الترجمة الالية

    « الموضوع السابق | الموضوع التالي »

    الانتقال السريع

    المواضيع المتشابهه
    الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
    مكاتب الترجمة المعتمدة ابو ادم أرشيف الباب 31 25th March 2018 12:05 PM
    مكاتب الترجمة المعتمدة النجم عائد أرشيف الباب 23 26th February 2013 08:50 AM
    مواقع تعطي خدمة الترجمة حسام المكتبة 2 19th June 2009 12:23 AM

    Currency Calculator
    Your Information
    RSS RSS 2.0 XML MAP HTML


    Powered by vBulletin® Version 3.8.8
    .Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
    (جميع الأراء والمواضيع المنشورة تعبِّر عن رأي صاحبها وليس بالضرورة عن رأي إدارة منتديات المطاريد)
    SSL Certificate   DMCA.com Protection Status   Copyright  


    تنبيه هام

     يمنع منعاً باتاً نشر أى موضوعات أو مشاركات على صفحات منتديات المطاريد تحتوى على إنتهاك لحقوق الملكية الفكرية للآخرين أو نشر برامج محمية بحكم القانون ونرجو من الجميع التواصل مع إدارة المنتدى للتبليغ عن تلك الموضوعات والمشاركات إن وجدت من خلال البريد الالكترونى التالى [email protected] وسوف يتم حذف الموضوعات والمشاركات المخالفة تباعاً.

      كذلك تحذر إدارة المنتدى من أى تعاقدات مالية أو تجارية تتم بين الأعضاء وتخلى مسؤوليتها بالكامل من أى عواقب قد تنجم عنها وتنبه إلى عدم جواز نشر أى مواد تتضمن إعلانات تجارية أو الترويج لمواقع عربية أو أجنبية بدون الحصول على إذن مسبق من إدارة المنتدى كما ورد بقواعد المشاركة.

     إن مشرفي وإداريي منتديات المطاريد بالرغم من محاولتهم المستمرة منع جميع المخالفات إلا أنه ليس بوسعهم إستعراض جميع المشاركات المدرجة ولا يتحمل المنتدى أي مسؤولية قانونية عن محتوى تلك المشاركات وإن وجدت اى مخالفات يُرجى التواصل مع ادارة الموقع لإتخاذ اللازم إما بالتبليغ عن مشاركة مخالفة أو بالتراسل مع الإدارة عن طريق البريد الالكترونى التالى [email protected]